Characters remaining: 500/500
Translation

tranh thủy mặc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tranh thủy mặc" désigne une technique de peinture traditionnelle qui utilise de l'encre et de l'eau. En français, on peut le traduire par "lavis". Cette forme d'art est souvent associée à des paysages, des scènes de la vie quotidienne ou des motifs naturels, et se caractérise par son utilisation de nuances subtiles et de dégradés.

Utilisation
  • Usage de base : On utilise "tranh thủy mặc" pour parler de ce style de peinture spécifique. Par exemple, on peut dire : "J'aime beaucoup les œuvres de tranh thủy mặc car elles sont très poétiques."
Exemple
  • Phrase simple : "Les artistes vietnamiens créent de magnifiques tranh thủy mặc qui capturent la beauté de la nature."
Usage avancé
  • Dans des contextes plus avancés, vous pouvez discuter des techniques spécifiques utilisées dans la création de "tranh thủy mặc", comme le choix des pinceaux ou la manière de manipuler l'encre pour obtenir différents effets.
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes du mot "tranh thủy mặc", mais vous pouvez le rencontrer sous différentes formes et en relation avec d'autres techniques artistiques vietnamiennes, comme "tranh sơn mài" (peinture à la laque) ou "tranh dân gian" (peinture populaire).
Différents sens
  • Bien que "tranh thủy mặc" se réfère principalement à la technique de peinture, il peut également évoquer un style de vie ou une philosophie associée à la nature et à la simplicité dans l’art.
Synonymes
  • Les synonymes de "tranh thủy mặc" pourraient inclure "peinture à l'encre" ou "art à l'encre", bien que ces termes ne soient pas exactement équivalents, ils évoquent des concepts similaires.
  1. (hội họa) lavis.

Comments and discussion on the word "tranh thủy mặc"